no title

1: 茶トラ(家) 2013/03/22(金) 11:42:55.98 ID:tJNpK2eK0 BE:3032064386-PLT(12122) ポイント特典
多くの日本人が英語が苦手。これは紛れもない事実!
海外旅行に行っても「イエース!!」とか「ノォォーッ!!」とか「ヘルプミィィィーー!!」しか話せねぇ!
つまりパツキン美女と出会っても恋愛に発展しねぇ!! ムリ!!
・発音が変すぎて滑稽な場合もある
たとえ英語を話せたとしても、発音が変すぎて滑稽な場合もあるようだ。マクドナルドに行くから「ゴー トゥー マクドナルド!!」と言ったら、外国人に「ププッ(笑)。いまなんて言ったの? マクダァナァルなら知ってるけど、マクドナルドって何(笑)」と思われているかもしれない。
いや、事実「マクドナルド」はアメリカで通じない。これは恥ずかしい!!
・日本語で話せば相手の国の言葉で音声が出る
ならばスマホで解決だ。ドコモの『はなして翻訳』というサービスは、スマホを翻訳機として使用できる機能だ。
日本語で話せば相手の国の言葉で音声が出る。相手が外国語で話せば日本語の音声が出る。
つまり!スマホ1台を目の前にして交互に話せば、相手の言葉を理解できなくても「自分の国の言葉」で理解しあえるのである!!
・ちなみにマクドナルドの各国の言い方
アメリカ: マクダァーナルズ
ロシア: マックドゥナル
韓国: メクドナァルズ
イタリア: メァクドゥーナァドゥ
台湾: マイダァンラオ
日本: マクドナルド

※あくまで耳コピ的なカタカナですが
(略)
http://rocketnews24.com/2013/03/22/306413/

2: 猫又(新潟県) 2013/03/22(金) 11:44:07.34 ID:Rp4gbIS40
マクドナルドは商標。最初はマクダーナルになる予定だったが藤田が止めた

86: ボルネオウンピョウ(庭) 2013/03/22(金) 12:18:17.73 ID:X2SXlMn20
>>2
英断だな

3: ターキッシュバン(大阪府) 2013/03/22(金) 11:44:28.19 ID:Exx8Xc/N0
そんなこと言ってるから喋れないんだ。
向こうだってわかってるんだし、伝わればいい。

4: ジャパニーズボブテイル(アメリカ合衆国) 2013/03/22(金) 11:45:09.76 ID:cj2X/3LuP
サイズが違うとかいうデマ流したのはどこのどいつだよ

7: ジャパニーズボブテイル(大阪府) 2013/03/22(金) 11:45:38.68 ID:ziQ/Q91kP
>>4
ジュースのサイズは違うだろ?

6: ノルウェージャンフォレストキャット (チベット自治区) 2013/03/22(金) 11:45:37.50 ID:Nuumcfk00
マクドナルドが一番聞こえがいいですね
世界で統一すべきです

10: コーニッシュレック(東京都) 2013/03/22(金) 11:46:35.59 ID:1FPuTGXj0
「ナルズ」なんてハッキリ言わないだろ

マクダゥーノゥ(ズ)って感じじゃね

12: ジャガーネコ(京都府) 2013/03/22(金) 11:46:41.77 ID:r4sN81si0
じゃあ、なんだよマクドナルドって
日本語じゃん
すでに日本語じゃん!

57: ブリティッシュショートヘア(大阪府) 2013/03/22(金) 12:02:54.38 ID:f6ef/GNz0
>>12
日本マクドナルド創始者?の藤田田さんが日本人の耳に馴染みやすいように
マクド・ナルドと3・3音の韻にしたやら

15: コドコド(WiMAX) 2013/03/22(金) 11:47:15.23 ID:UL8TqSKk0
喋れないけど、書けるもん(震え声)

17: メインクーン(愛知県) 2013/03/22(金) 11:47:57.35 ID:F1IGC9KW0
もうこの際、マクダーナルで再出発とかいいんじゃね?

20: コドコド(WiMAX) 2013/03/22(金) 11:49:58.85 ID:UL8TqSKk0
ミッフィも本当は違う名前だよね(´・ω・`)

25: アメリカンカール(東京都) 2013/03/22(金) 11:51:22.80 ID:3Bfq42cF0
マク デイネルだろ

26: オセロット(鹿児島県) 2013/03/22(金) 11:51:30.13 ID:X7fynSTp0
日本人の英語が通じないのはアクセントがなくて平板だから。
恥ずかしくなるくらい大げさにアクセントつければたいてい通じる。
RとLの発音気にするよりよっぽど重要。

31: ジャガーネコ(京都府) 2013/03/22(金) 11:53:20.63 ID:r4sN81si0
>>26
平板ってなんなのさ

41: ライオン(神奈川県) 2013/03/22(金) 11:57:37.63 ID:ZHks4IIx0
>>31
つるぺた

27: ターキッシュバン(チベット自治区) 2013/03/22(金) 11:51:39.03 ID:UqzLVVcn0
バーガーキングに行くから問題ない

33: アメリカンショートヘア(やわらか銀行) 2013/03/22(金) 11:55:03.90 ID:HUVmerun0
LAでは普通に マクダーノウズ だったぞ
携帯は ウォーキィトーキィ って言ってた。

36: マンチカン(東京都) 2013/03/22(金) 11:56:03.04 ID:tPW/aqru0
ようつべでマクドナルドの発音について力説してる人
結構いるよね
ミャ(ク)ダーーネャウ(ズ) みたいな感じで発音してた

37: アメリカンショートヘア(兵庫県) 2013/03/22(金) 11:56:43.56 ID:zDFraJiQ0
知った事か

39: ジャパニーズボブテイル(大阪府) 2013/03/22(金) 11:56:56.26 ID:778t+UagP
というかあれは日本語だろ?

43: ヒマラヤン(内モンゴル自治区) 2013/03/22(金) 11:58:18.66 ID:Uiv4ayDZO
日本にいる外国人も大概だろ。アグネスなんて何時までカタコトなんだよ?

53: ジャパニーズボブテイル(秋) 2013/03/22(金) 12:01:37.99 ID:f04RPIIg0
>>43
あれはテレビ用
本当は日本語ぺらぺらだよ

45: リビアヤマネコ(滋賀県) 2013/03/22(金) 11:58:55.94 ID:8Ek4OTGY0
でもよくよく考えたらあいつら何でもテンション高すぎだろ

スーシー
キャリオーケ

普通にスシ、カラオケってなんで言えないんだ

46: マンチカン(静岡県) 2013/03/22(金) 11:59:12.55 ID:YjoFd4Ru0
アメリカ人は外国人の英語の発音や文法に関しては割と寛容と聞いたよ
方言くらいにしか思わないとか

48: ぬこ(やわらか銀行) 2013/03/22(金) 11:59:51.32 ID:ZVstN30Z0
イケアもアイケアだそ

49: ジャパニーズボブテイル(SB-iPhone) 2013/03/22(金) 12:00:12.85 ID:Dz3wiiANP
日本人は外来語と英語を区別してるってのを理解され無いから
余計に発音下手だと思われちゃうよね。

50: キジ白(大阪府) 2013/03/22(金) 12:01:07.54 ID:daY20zgd0
日本に住んでる分には特に問題は無いよな( ´_ゝ`)

56: アンデスネコ(大阪府) 2013/03/22(金) 12:02:19.81 ID:Wf8Pv8o+0
アメリカ Mickey D's
オーストラリア Macca'sやMacker's
イギリス Mackey-D's
台湾 麥當勞(マイダンラオ)
中国 麦当?(マイダンラオ)
シンガポール 麦当?(マイダンラオ)
韓国 ????(メクドナルドゥ)
フィリピン マクドー
ロシア Макдоналдс(マックドーナルス)
フランス MacDoもしくはMcDo(マクド)
カナダ (一部地域だが)MecDo(メクド)
スペイン マクドナル(ス)

マクドナルドは人の名前で、英語でMcDonald's 発音でm?kda'n?ldz
日本読みの”ド”にあたる部分はアクセントがつくので略称として使う場合でも外せない

アメリカでMickey D'sは略称というか愛称、実際の略称が厳密にいうとない
そのまま読んで日本語に直すと、マクドゥナル
マックという呼び方はまずしない、日本人がマック、マクドという略称で
アメリカ人にマクドナルドの意味を伝えたとしても、マックだと
??、もしくはマッキントッシュという意味でしかとらえてくれないけど
マクドだとちゃんと伝わったりします

世界中の言語で見ても”D”にあたる部分を発音していない国は少なく
9割以上の国はマック”ドゥ”の変形が基本です、愛称で若干異なりますが

・公式に略称は定められていない
・国内ではマックが半数超えているが、証券業界などではマクドが使われている
・世界で見るとマックはほとんどなく、マクド系統の”ド”を使用したよび方が主流

62: 茶トラ(新疆ウイグル自治区) 2013/03/22(金) 12:04:29.67 ID:RXcH0ofc0
>>56
マクドだと通じるって
関西人が正解だったのかw

63: クロアシネコ(新潟県) 2013/03/22(金) 12:04:34.91 ID:B6YamBbS0
英語の発音に照れが出てしまうのは
日本の英語教育に洗脳されちゃったからかな

64: アジアゴールデンキャット(やわらか銀行) 2013/03/22(金) 12:05:35.96 ID:FQlgFaLe0
外国人の耳に問題がある
日本人は外国人のカタコト日本語でも理解できる
というか日本人の耳がよすぎるのが悪い

65: ピューマ(関東・甲信越) 2013/03/22(金) 12:07:08.33 ID:BC1g8BY+O
>>64
日本語の音が少ないから片言でも理解できんだよ

73: 猫又(新潟県) 2013/03/22(金) 12:13:01.22 ID:Rp4gbIS40
>>65
日本人が片言でも理解できるのは発音と表記の違いになれてるから
表音文字バリバリだと、発音が全てだから。

70: ペルシャ(兵庫県) 2013/03/22(金) 12:12:01.80 ID:S8EGmtXJ0
東京では

マクドナルドはマック

ミスタードーナツはミッス



ミッスって言い難くないの?(´・ω・`)

80: スペインオオヤマネコ(神奈川県) 2013/03/22(金) 12:16:39.03 ID:W+yNdvpt0
>>70
関東でマクド(方言)はやめとけよw

90: バリニーズ(東京都) 2013/03/22(金) 12:21:07.04 ID:Kovn+S3K0
>>70
関西ではミスタードーナッツはミスタやろ?

82: ギコ(京都府) 2013/03/22(金) 12:16:43.77 ID:t+a5lUy30
発音の良い英語ってなんか頭悪そうなんだよね

84: ジャパニーズボブテイル(庭) 2013/03/22(金) 12:17:46.96 ID:pzYL/mC2P
マクダーナルだと関西人は
マクダいこか?とか言うのか

85: キジトラ(静岡県) 2013/03/22(金) 12:17:52.32 ID:WsMgooo00
よっしゃ、これから日本で日常会話するときも

トマトはトゥメェイトゥ
バナナはバナァナァ
キュウリはキュウゥリィー

って言うんだぞ、わかったな?

87: ボルネオウンピョウ(庭) 2013/03/22(金) 12:18:51.57 ID:X2SXlMn20
>>85
今からベントゥー食うわ

93: アメリカンショートヘア(やわらか銀行) 2013/03/22(金) 12:22:26.18 ID:HUVmerun0
>>85
ワカァタァ

102: マンチカン(東京都) 2013/03/22(金) 12:24:55.78 ID:tPW/aqru0
>>85
俺は今ミャヨネイズたっぷりの茹でタャメェーゴーゥを食ってるぞ

88: ジャングルキャット(神奈川県) 2013/03/22(金) 12:19:30.43 ID:XLH8xNe+0
必死に日本語を喋ってるのにカタカナ表記の外来語はネイティブ発音の毛唐って何なの?

89: ターキッシュアンゴラ(東京都) 2013/03/22(金) 12:20:01.93 ID:e02/pQu40
俺も最初に外人のマクドナルドを聞いた時は「マドンナ」かと思ったわ

98: サーバル(東京都) 2013/03/22(金) 12:24:16.06 ID:5RSotq+K0
マック
あっちはアップル


元スレhttp://hayabusa3.2ch.net/test/read.cgi/news/1363920175/