映画業界が密かに期待 LiLiCoが戸田奈津子に引導を渡す日

今月16日の誕生日で45歳になるLiLiCoの勢いが止まらない。今度はハリウッド進出の目標をブチ上げたのだ。

3日の米児童書「グレッグのダメ日記」10巻世界同時発売記念プレス発表会にゲスト出演した際のこと。同児童書は45の言語に翻訳され、世界でシリーズ累計1億5000万部を突破。ハリウッドでは3度実写化され(いずれも日本未公開)、映画の続編を待ち望む声も多い。

現在では生放送のレギュラー2本をはじめ、こうしてイベントにもお声がかかる一線級のタレントになったが、あくまで本業は映画のコメンテーターだ。
英語と母国語のスウェーデン語を含む3カ国語のトライリンガルであり、この日も通訳をそっとフォローし、持ち前の機転の良さを発揮していた。

そんなLiLiCoに業界からは期待を寄せる声が漏れ聞こえてくる。

「ハリウッドの有名俳優が来日すると必ずといっていいほど、翻訳界の重鎮である戸田奈津子女史が通訳として帯同するのですが、その評判がすこぶる悪い。
8月のトム・クルーズ来日会見でも通訳が聞き取りづらいと取材陣からクレームが上がっていました。誤訳したり、ハリウッド俳優の言葉をさえぎったり、過剰なシャシャリぶりは目に余るものがある。業界の功労者とはいえ、いい加減、ご隠居いただきたいというのが正直なところ。LiLiCoの方が何百倍もいい仕事をしてくれると思います」(映画関係者)

LiLiCo自身は謙遜するかもしれないが、周囲からはハリウッドデビュー以上に「誤訳の女王」に引導を渡す役割を期待されているようだ。



2: チェーン攻撃(広島県)@\(^o^)/:2015/11/05(木) 23:13:32.79 ID:8VIKrVm+0.net
リリコと、長島元監督のすぐ側にずっと付いていた女性記者の違いが分からない
4: サッカーボールキック(東京都)@\(^o^)/:2015/11/05(木) 23:14:42.78 ID:IvtOTbcw0.net
>>2
良く判らないけど生きてる方がリリコじゃないかな
14: フルネルソンスープレックス(神奈川県)@\(^o^)/:2015/11/05(木) 23:22:57.90 ID:lUWr85d20.net
>>2
親父が昔言ってたなw
「この女いつもおるな」ってw
38: デンジャラスバックドロップ(新疆ウイグル自治区)@\(^o^)/:2015/11/05(木) 23:39:23.05 ID:/viXMsgr0.net
>>2
あの人死んだやろ
6: チェーン攻撃(広島県)@\(^o^)/:2015/11/05(木) 23:16:22.97 ID:8VIKrVm+0.net
岩田暁美亡くなってたのか。
知らんかった!
7: スリーパーホールド(東日本)@\(^o^)/:2015/11/05(木) 23:16:43.82 ID:eHZKe4yyO.net
リリコのうざさもハンパない
13: アトミックドロップ(岩手県)@\(^o^)/:2015/11/05(木) 23:22:36.14 ID:Nz8Kzj6a0.net
なっちゃんの訳はもはや文語体みたいなもんなんだろうな…
21: ダブルニードロップ(やわらか銀行)@\(^o^)/:2015/11/05(木) 23:26:40.61 ID:IIY670dm0.net
>>13
そうでもないぞ

SWのどのエピソードだったか忘れたけど
NOOOOO!!!!!って奴を「ありえなーい!!!!」って訳して
試写会で「女子高生かよ、流石にあれは無いだろう」って騒ぎになった事もあるし
現代的な感覚もお持ちのようで
31: エクスプロイダー(東京都)@\(^o^)/:2015/11/05(木) 23:34:28.14 ID:/LUxXMUx0.net
>>21
あははw
そもそも「NOOOO!!!!」を字幕に起こしちゃうセンスがなぁ・・・・
邪魔やん、そういう言語を超えて伝わる部分は
16: リバースパワースラム(山口県)@\(^o^)/:2015/11/05(木) 23:24:40.56 ID:jLB7O3GX0.net
誰も戸田奈津子に間違えてるよ?って言えないの?
19: エクスプロイダー(愛知県)@\(^o^)/:2015/11/05(木) 23:25:43.37 ID:+n8YsM0q0.net
>>16
言わなきゃ、事だぜ!
25: チキンウィングフェースロック(dion軍)@\(^o^)/:2015/11/05(木) 23:29:17.68 ID:4qbLL5kt0.net
ああたしかにLiliCoの方がましだわ
27: ミドルキック(内モンゴル自治区)@\(^o^)/:2015/11/05(木) 23:31:11.78 ID:4W2XX4hfO.net
まあ戸田より悪くはならんだろ
29: 膝靭帯固め(宮城県)@\(^o^)/:2015/11/05(木) 23:32:41.45 ID:P+fDa4Z00.net
リリコは売れてない頃熱湯CMに出たことがある。
当時募集してた仕事は語学力を生かしたリポーター
36: ジャンピングパワーボム(やわらか銀行)@\(^o^)/:2015/11/05(木) 23:37:46.60 ID:IWkeX1Y50.net
やっぱりみんな老害だって思ってたんだな。
もうどんな仕事も70すぎたらきっぱり引退すべき。
まだ元気なのか何だか知らんが、これじゃ下が育たない。
実力あるならともかく、面舵と取り舵の違いもわからんような婆さんだし
40: アンクルホールド(チベット自治区)@\(^o^)/:2015/11/05(木) 23:40:47.62 ID:9wKlQnRx0.net
戸田のブサイクなババァよりは
リリコのほうが俳優、特に男優から喜ばれるんじゃない?
欧米人からみたら美人の部類に入ると思うよ リリコは
45: グロリア(西日本)@\(^o^)/:2015/11/05(木) 23:44:36.55 ID:oSTfCYg90.net
このばあさん溶けかけてる!?
49: ファイヤーボールスプラッシュ(愛知県)@\(^o^)/:2015/11/05(木) 23:48:29.82 ID:wkaVarS40.net
専門家ってのはその道に長くいるとその人自体がルールみたいになることはある
それにしてもこのばあさんがあまりにひどい
53: イス攻撃(山梨県)@\(^o^)/:2015/11/05(木) 23:50:47.86 ID:rYhWVSZ90.net
なっつんって何者なの?
なんなそびえ立つ糞みたいな翻訳連発しといて重鎮もクソもないだろ。
いい歳だろうしとっとと引退させろよ。

流石にあいつ以下の翻訳者なんて探す方が難しいだろ。
54: ファイヤーバードスプラッシュ(禿)@\(^o^)/:2015/11/05(木) 23:51:20.19 ID:jfI2kx0H0.net
日本の洋画ファンは戸田奈津子を訴えても勝訴するくらい。

今まで千本以上の間違った訳の字幕を見せられてきた。
67: ダイビングヘッドバット(茸)@\(^o^)/:2015/11/06(金) 00:00:30.55 ID:FrWEN0zp0.net
なっちゃんの翻訳は(悪い意味で)好きなので別にまあ良いよ
ただ出来れば映画開始時点でテロップに出してほしい
そっちの方が楽しみやすいから
96: シューティングスタープレス(庭)@\(^o^)/:2015/11/06(金) 00:25:09.08 ID:gk1inB0m0.net
カートマンの吹き替えはリリコしかいない
103: トラースキック(東京都)@\(^o^)/:2015/11/06(金) 00:35:46.97 ID:w9J+qQCi0.net
誤訳と意訳で世界観をぶち壊す
112: バックドロップホールド(茸)@\(^o^)/:2015/11/06(金) 00:46:07.18 ID:gHcLHcOh0.net
戸田氏は、直訳ではないが言っている内容は同じだと解説した。すると、テリー伊藤が「ずっと映画が長いから、前からストーリーが入ってますもんね」と、コメントした。

このコメントに対して戸田氏は「何?私が(理解していなくて)ストーリーが入ってない?」と、突如問い詰めるような口調に変わった
122: フェイスクラッシャー(チベット自治区)@\(^o^)/:2015/11/06(金) 00:55:59.26 ID:sLrP+p0n0.net
オファーされてないのに勝手に現場に来て、後輩の仕事強奪するって聞いたことあるけどマジかね
今でも引退せずにやってるくらいだから信ぴょう性の高い話ではある
元スレ:http://hayabusa3.2ch.sc/test/read.cgi/news/1446732743